It is acclimating the product and product communication so that it is in tune with the customer inclination of the region without immolating the International touch.
In International Market, your global communication needs to be localized in multiple languages to connect with the target audience and make the right impact. Your website is your interface with the customer. Website translation and localization services in multiple languages is the most effective solution in this competitive world to attract the global consumer.
Localization can be demanding to sell your product in other regions, both from an end user/customer for your business perspective. Users will always prefer a product that uses their local language and is a good way to connect with your target audience.
Localization Testing for Product & Applications
We at Hamslive provides services more than 50 languages via its image recognition technology that can precisely read characters from the screen. The most time-consuming part of localization testing is ensuring that all text and symbols shown on the screen at real time are in the correct language. Localization can be a very critical process and an glitch prone activity to do since it is very easy for a local tester not to notice a symbol that hasn’t been translated.Our Professionals at Hamslive are ideally suited to localization services.
Software localization is a specialized form of localization that involves translating software in a local language. Software localization is different from normal document translation as the software needs to be ‘localized’ to the language, perception of a local area and not merely translated into the target language. We at Hamslive India’s leading Localization company works on all types of software. Whether you wish to get the graphical user interface (GUI) of your software localized or you wish to get all the components of a software – including Help, GUI, code comments etc. localized, we can handle that with ease.
We dispose of only native translators and domain experts for website localization. We follow a well formulated, Elixir multi-tier quality policy that includes translation and then proofreading by another native translator. The project then undergoes our QA check through our dedicated quality team that follows a detailed quality checklist.It has been proven through research and surveys that a website that is written in customer’s language returns much higher sales. Thus, getting website translated into multiple languages is becoming an injunction for most businesses these days. if you wish to get your website localized into any language, you can simply get in touch with Hamsliveprovide you high-quality contextual translation in a quick turnaround time.
We, at Hamslive, provide high-quality end to end media localization services for audios, news interactive games, conversations, videos, interviews, television series etc. Our clientele spans from regional media content owners, broadcasters, and media distributors to big production houses and blue chip corporates.
Our Media Localization services are
Quality translation and adaptation of scripts, subtitling of audios and videos, Closed captioning, of, Flash and multimedia integration, Professional native voice talents casting, Film dubbing